Resemble vs. Look Like:英语单词的细微差别

“Resemble”和“look like”这两个英语单词都表示“看起来像”,但它们之间存在细微的差别。 “Look like”更口语化,侧重于外貌上的相似,而“resemble”则更正式,暗示着更深层次的相似性,不仅仅局限于外表,还可能包括性格、行为习惯等方面。 理解这种区别,能让你更精准地表达意思。

首先,让我们来看一些例句:

  • Look Like:

    • 例句1:英文:The twins look like each other. 中文:这对双胞胎长得彼此很像。
    • 例句2:英文:That dog looks like a wolf. 中文:那条狗看起来像狼。
    • 例句3:英文:He looks like his father. 中文:他长得像他爸爸。

这些例句都描述的是外貌上的相似。 “Look like”简单直接,适用于日常口语。

  • Resemble:

    • 例句1:英文:She resembles her mother in personality. 中文:她在性格上像她妈妈。
    • 例句2:英文:The painting resembles a photograph in its detail. 中文:这幅画在细节上像一张照片。
    • 例句3:英文:His writing style resembles that of Shakespeare. 中文:他的写作风格类似于莎士比亚。

在这些例句中,“resemble”不仅仅指外貌,还包括性格、风格、细节等方面的相似。 它更正式,也更能体现事物之间内在的联系。

需要注意的是,虽然“resemble”更正式,但在一些情况下,两者可以互换使用,尤其是在描述外貌相似的时候。 但如果你想表达更深层次的相似,那么“resemble”是更合适的选择。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations